【雑記】イギリス(欧州)の通販サイトでゲームを購入する方法

| コメント(0) | トラックバック(2) |

イギリスの通販サイト(gameplay.cp.uk)でゲームを購入してみたので、

その手順を残しておきます。

 

こんばんは、まんもすです。

 

今日は、イギリスの gameplay.co.uk での

ゲーム購入方法についてメモを残します。

拙い翻訳でゴメンナサイ。

北米版はAmazonさんで購入できたりするのですが、

欧州版(ヨーロッパ版) は購入が難しい事が多いので、

ここで、購入方法を記載します。

 

これを覚えたら、たった500~800円ぐらいの発送料で

ヨーロッパのゲームが買えます!

 

必要なのはちょっとした英語を読むための根性

VISA、MasterCard のクレジットカード

 

 

トップページを開くと以下のページのようになっています。

gameplay_co_uk_01.jpg

 

まずは、アカウントを作成しないと購入できないので、

右上の「Your Account」 をクリック。

すると、下のページに移るので・・・

 

gameplay_co_uk_02.jpg

 

右側にある 「Get An Account」の

「Signup >>」をクリック

 

ちなみに、以下を直訳すると

> Please signup for a new account - it only takes a few seconds!

 新しいアカウントを作りたければ signup をクリックしろ!

 数秒で登録できるよ♪

 (注意:数秒で出来るかどうかは個人差があります)

です。

 

次は住んでいる地域の選択。

gameplay_co_uk_03.jpg

これを読んでいる人は日本在住だと思うので、

「Non United Kingdom」を選択し、

「Continue >>」をクリック

 

え?イギリスに住みながらここを読んでいる?

そんなあなたには「もっと頑張りましょう」の称号をプレゼント

 

続いてが大事な場面

gameplay_co_uk_04.jpg

(画像をクリックで拡大します)

 

お届け先の住所を入力します。

 

Title: 敬称

 (男性なら Mr、女性なら Ms、勇気があるならDrでw) 

First name: 名前

Your surname: 苗字

Email address: メールアドレス

Your billing address: あなたの住所

 (直訳すると、支払請求住所なので、送り先住所 という意味で良いと思う・・・)

Town: 都道府県

Country: 国

Postcode/Zip code: 郵便番号

Country: 国をリストから選択

Telephone number:電話番号

 (市外局番の先頭の0を81に置き換えて入力する)  

 

住所入力の例:

 〒123-4567
   東京都新宿区富士見町5丁目16-2
   第三東京ハイツ101号室

 

とすると、

Your billing address: #101 DaisanTokyo-Haitsu

2段目: 5-16-2, Fujimi-cho

3段目: Shinjuku-ku

Town: Tokyo

Postcode/Zip code: 123-4567

となります。

 

入力が終われば、「Continue >>」をクリック。

 

次はアカウント情報の入力ですね。

gameplay_co_uk_05.jpg 

Desired username: アカウント名を入力

Password: パスワード

Confirm password: 確認用パスワード

Date of birth: 誕生日

を、それぞれ入力。

 

そして、下の方に行くと・・・

 

gameplay_co_uk_06.jpg

訳すと・・・

 私たちは素晴らしい最新情報をあなたに伝えたい。

  毎月、私たちは顧客に少数のメールを送ります。

  メールの内容は、その月の最も大きなリリースについてなどです。

  私たちはセールの連絡も送ります。

  そうすることで、あなたは掘り出し物をてにできるでしょう!

 

  もし、あなたがメールを受け取らないなら貴重な情報を逃すでしょう。

  私たちは、特別な割引メールを送ります!

  (中略)

   私たちは顧客をスパムしないことを優先的に保証します。

 

はい、No で。

何か割引情報とかを出してくれるみたいなので

必要ならYesを選択してください。

 

これで、登録は完了。

 

 

続いて、購入したい商品を選択。

 

補足

 ・「In Stock!」 の文字や (Buy Now) のボタンがあれば購入可能。

 ・「Temporarily out of stock」 の文字があると品切れ中。

 ・「Preowned」 の意味は中古品。

 ・「Pre-orders」 の意味は予約品。

 ・「Special offers」 の意味は期間限定セール。

 ・「Recent Release」 の意味は最近の新作。

 ・「Coming Soon」 の意味は近日発売予定。

 

欲しい商品を探し、(BUY NOW)のボタンをクリック

 

gameplay_co_uk_07.jpg

上は(Buy Now) をクリックした後の画面。

・購入するなら(Continue) をクリック。

・まだ、商品を購入したいときは

 トップに戻って他の商品を選択。

 

ちなみに、2011/06/25現在、

1ポンド = 128円

(クレジットカード会社に少しマージンを取られるので、この通りにはなりません。)

 

続いての画面で購入商品の確認画面が表示されます。

 

住所も間違いが無ければ、

右下の「MAKE PAYMENT」をクリック

 

次のページの下の方にカード情報を入力する欄があります。

gameplay_co_uk_08.jpg

上の画像を見ながらやれば

問題ないと思いますが一応・・・

Card type: 使用するカードの選択

Card number: 表面の16桁の番号(スペースなし)

Expires end of: カードの有効期限

Cardholder's Name: カードの所有者名

Card Verification Value (last 3 digits on back of card):

  カード裏面の署名欄の右上にある 下3桁の値

 

入力が完了したら

[Confirm And Place Order] をクリック。 

これで、購入完了。

 

 

購入が完了したら

「Order confirmation number "xxxxx" for XXXXX

というメールが届くと思います。

xxxxx は注文番号、

XXXXX はアカウント番号

 

これで、注文は完了。

後は、届くのを待つのみです。

 

最後に注文メールの内容を確認してみます。

> Thank you for ordering from gameplay.

 注文ありがとう。

 

> Please keep this email in a safe place as it contains useful information about your order.

 あなたの注文の有用な情報があるからメールを大切に保存してくださいね。

 

> You can check your order status by logging into your gameplay account here: https:アドレス

 このアドレスでgameplayにログインすることで注文の状態をチェックできます。

 

> At gameplay we do not charge your card until your order is sent.

 gameplay は注文を発送するまでカードから代金を請求しません。

 

> If you have ordered several items then these may be sent at different times.

 もし、複数の商品を注文した場合、別々の日に送られるかもね。

 

> No additional delivery charges will be made in this situation.

 この注文で追加の配達料がでることはないでしょう。

 

> Thank you for purchasing from gameplay.

 gameplay で購入してくれてありがとう。

 

> We will send you another email when your order is on its way.

 注文の配達が近づいてくると、別のメールを送るでしょう。

 

> = How to contact us =

 連絡を取る方法

 

> If you need to contact us for any reason then simply email us at:

 もし、あなたが私達と連絡を取る必要があるならメールを出して下さい。

 

> If you require immediate assistance then please feel free to call our customer service hotline on:

 もし、緊急で連絡が必要ならホットラインに電話を遠慮なくしてください。

 

 

続きは、発送されたら記載しますね。 

トラックバック(2)

トラックバックURL: http://www.cross-ring.net/cgi-bin/blog_engine/cross_mt/mt-tb.cgi/119

一昨日、商品発送のメールを受け取りました。 今日は、その内容の確認。... 続きを読む

昨日、家に帰ってきたら、 ポストの中に包み紙が放り込まれていました。   思ってたよりも早く海を越え関所(税関)を越えて 騎士の国からゲームが到... 続きを読む

コメントする

※コメント投稿のボタンは1回クリック後、しばらくお待ちください。
また、コメント投稿後、「承認待ち」と表示されていないにも関わらずコメントが反映されていないようであればブラウザの読み込み直しを行ってください。

AdBlockをオフにしてください。

2016年7月

          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

アーカイブ


つぶやき